<del id="21g11"><b id="21g11"></b></del><thead id="21g11"><b id="21g11"></b></thead>
    <thead id="21g11"><option id="21g11"></option></thead>

  1. 亚洲中文字幕无码亚洲人成影院,亚洲欧美日韩国产另类丝瓜,免费人成再在线观看视频,麻豆视频一区二区三区,五月天伊人久久大香线焦,国产欧美亚洲精品第一页,国内一区二区福利,无码免费毛片手机在线一
    首頁 > 新聞中心

    商務(wù)英語翻譯的技巧是什么?

    來源:譯銘翻譯

    商務(wù)英語主要應(yīng)對職場生活所需,因此對翻譯要求也特別高。從某種程度上來說,商務(wù)英語也包含企業(yè)文化在內(nèi),而商務(wù)英語的翻譯方法如下:

    1.順序翻譯法

    所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文在商務(wù)英語中,當(dāng)語句陳述的是一連申的動作并按發(fā)生的時間安排或邏輯關(guān)系排列時,此類語句與漢語的表達(dá)方式較一致"可按原文的順序譯出。

    2.反譯法

    英漢兩種語言結(jié)構(gòu)存在很大差異。英語重心在前,漢語重心在后,漢語長句采用總結(jié)式。多把信息點放在后面,越往后越重要。如果一個句子既有敘事又有表態(tài)"漢語就把敘事部分放在前。

    表態(tài)部分放在后,英語則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語時則將其放在句末"從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。

    商務(wù)英語翻譯的技巧是什么?

    3.詞義引申翻譯法

    詞義引申翻譯法,就是根據(jù)上下文的內(nèi)在聯(lián)系,通過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運用一些符合漢語習(xí)慣的表達(dá)法,選用確切的漢語詞句,將原文內(nèi)容的實質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出來,從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調(diào)整。將詞義做抽象化引申是指對原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達(dá)。將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來表達(dá)一種具體事物的時候,用具體化的事物來表達(dá),還其具體的本來面目,使讀者一目了然。邏輯引申就是在翻譯的過程中,由于直譯某個詞、短語乃至整個句子會使譯文不通順以及不符合目的語的表達(dá)習(xí)慣。

    因而就要根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,對該詞、短語或整個句子從其本意出發(fā),由表及里,運用符合目的語習(xí)慣的表現(xiàn)法,選用確切的詞句,將原文內(nèi)容的實質(zhì)準(zhǔn)確的表達(dá)出語義引申就是把原文中的弦外之音補益出來,就屬于語用學(xué)引申的手法語用學(xué)是非語義學(xué)的語用意義,一般都不通過詞江、語法手段表示,它是非規(guī)約性的、潛在的受話人憑借交際能力來理解這種語用意義,換句話說,它是結(jié)合交際對方、交際目的和交際情景,從說話人詞語中引申出來的意義。除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。

    4.凝練翻譯法

    商務(wù)英語中部分語句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位翻譯這類語句時,要根據(jù)具體情況,理清修飾語和中心詞的關(guān)系以及修飾語內(nèi)部各個成分之間的關(guān)系。把各種方法合理地綜合運用、靈活處理,既忠實地再現(xiàn)原文內(nèi)容,又保證譯文通順,表達(dá)準(zhǔn)確,句子流暢。從語言特點上看,英語為形合,而漢語則為神合。

    5.詞類轉(zhuǎn)換翻譯法

    轉(zhuǎn)換是指商務(wù)英語翻譯中語言的詞性和表現(xiàn)方法的改變。由于英語和漢語的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)和詞的搭配關(guān)系都有差異,在翻譯中往往難以做到司性和表現(xiàn)方法的致。

    為了適應(yīng)譯文語言的表達(dá)習(xí)慣和語法規(guī)則,在商務(wù)英語翻譯中需要運用詞類和表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換翻譯技巧。商務(wù)英語中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果,往往多使用被動句,這與漢語的表達(dá)大不相同因此,英語被動句在譯成漢語時不存在現(xiàn)成的對應(yīng)表達(dá)方式,而需要依據(jù)漢語的習(xí)慣用法,從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動含義。

    上一篇:如何成為自由法語翻譯人員?

    主站蜘蛛池模板: 国产思思99re99在线观看| 国产欧美亚洲天堂| 久久中夂字幕人妻熟av女| 800av凹凸视频在线观看| 色欲老女人人妻综合网| 男女啪啪免费体验区| A片免费看久久久久久看| 亚洲欧美国产综合| 国产免费女人高潮流在线观看| 亚洲国产av一区二区三区四区| 亚洲中文字幕久久| 啦啦啦视频在线日韩精品| 好看的中文字幕推荐| 中国产粗暴VIDEO| 91尤物无码不卡在线| 亚洲国产尤物AV日韩在线| 国产欧美久久久另类精品| 国产精品无码免费专区午夜| 欧洲性开放大片| 亚洲AV无码国产精品色午夜洪 | 久久久久亚洲Av无码专区导航| 本道天堂成在人线AV无码免费| 91精品国产三级在线观看| 亚洲人成网国产最新在线| 国产女同无遮挡互慰高潮视频| 老色鬼永久精品网站| 国产好大好硬好爽免费不卡| 国产精品SM捆绑调教视频| 中文国产成人精品久久不卡| 国产精品 日韩无码| 妈妈的朋友A片视频天天碰| 国产亚洲欧美另类第一页| 国产欧美一区二区在线| 国产9 9在线 | 免费| 国产精品二区页在线播放| 亚洲精品久久久久国色天香| 又大又黄又爽视频一区二区| 性色国产成人久久久精品一区二区| 中文字幕人妻在线三区| 国产人成高清在线视频99| 国产偷久久久精品专区|