<del id="21g11"><b id="21g11"></b></del><thead id="21g11"><b id="21g11"></b></thead>
    <thead id="21g11"><option id="21g11"></option></thead>

  1. 亚洲中文字幕无码亚洲人成影院,亚洲欧美日韩国产另类丝瓜,免费人成再在线观看视频,麻豆视频一区二区三区,五月天伊人久久大香线焦,国产欧美亚洲精品第一页,国内一区二区福利,无码免费毛片手机在线一
    首頁 > 新聞中心

    金融翻譯有什么特征?

    來源:譯銘翻譯

    據(jù)北京翻譯公司多年來在金融翻譯服務(wù)方面的實(shí)踐,總結(jié)出金融翻譯服務(wù)的如下特征:

    1、國際化。雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢和必然要求,但對于金融業(yè)而言,這一要求表現(xiàn)得尤為突出。在金融翻譯稿件當(dāng)中,絕大多數(shù)都是中譯英的稿件,而非過去的英譯中。如果說,英譯中是吸收國外先進(jìn)理念和做法的“引進(jìn)來”階段,那么如今的中譯英則意味著我們真正“走出去”的實(shí)踐活動。事實(shí)上,近年來,隨著中國加入WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,我國的各項(xiàng)金融業(yè)務(wù)也將逐步對外開發(fā)。各家銀行、保險(xiǎn)公司先后上市,參與到國際經(jīng)濟(jì)一體化的運(yùn)作當(dāng)中;而越來越多的外國金融機(jī)構(gòu)也開始進(jìn)駐國內(nèi)市場,或設(shè)立代表處、或直接參股國內(nèi)金融企業(yè)。這一過程中,中外金融機(jī)構(gòu)之間跨越語言和文化的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)、信息共享、經(jīng)驗(yàn)交流更加頻繁,對具有專業(yè)背景的翻譯人員、翻譯公司的需求也越來越大。

    2、專業(yè)化。金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平,了解專業(yè)術(shù)語、熟悉專業(yè)操作。以銀行授信業(yè)務(wù)為例,保函、掉期、預(yù)授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等詞也不再僅僅停留在其字面意思,而被賦予了專業(yè)含義。另外一些尚無標(biāo)準(zhǔn)譯法的詞匯,需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時(shí),授信業(yè)務(wù)通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個(gè)行業(yè),這就不僅需要譯者的金融知識背景,更需要其具有綜合、全面的社會科學(xué)知識結(jié)構(gòu)。

    金融翻譯有什么特征?

    3、重要性。金融機(jī)構(gòu)的譯文通常包括會議紀(jì)要、信息表、年報(bào)、信貸指引、各類報(bào)告等。這些文件通常用于金融機(jī)構(gòu)董事會、股東大會、總部高級管理層閱讀、討論或?qū)徟P(guān)系著整個(gè)公司的業(yè)務(wù)發(fā)展、投資戰(zhàn)略;尤其像年報(bào),對于上市公司來說更是至關(guān)重要,它是投資者了解公司詳細(xì)經(jīng)營情況的重要手段,一定程度上影響著投資者的投資決策,進(jìn)而影響到上市公司未來的業(yè)績。這就要求譯文具有極高的翻譯質(zhì)量和專業(yè)水準(zhǔn),保證海外投資者獲取信息的完整和準(zhǔn)確性。

    4、時(shí)效性。金融譯稿內(nèi)容的重要性決定了其對翻譯時(shí)間的較高要求。有些稿件通常是當(dāng)天收稿、次日交稿,或者上午來、下午就要;在稿件量大、時(shí)間緊的情況下,經(jīng)常需要譯者保持高度的責(zé)任心,加班加點(diǎn)以按時(shí)、保質(zhì)完成任務(wù)。

    5、保密性。金融機(jī)構(gòu)經(jīng)營的是貨幣資金,它也是各企業(yè)正常運(yùn)轉(zhuǎn)不可或缺的物質(zhì)基礎(chǔ)。而具體的財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)最能真實(shí)反映企業(yè)的經(jīng)營決策,是同業(yè)競爭的核心所在。所以,凡是金融報(bào)告中涉及到的各類財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)、具體經(jīng)營目標(biāo)、資金數(shù)額,譯者都應(yīng)秉持良好的譯德,予以保密。

    根據(jù)上述特征,我們可以看出,金融翻譯服務(wù)更加迫切地需要產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展模式。簡單而言,一方面要加大宣傳力度,使金融企業(yè)形成共識:翻譯在金融業(yè)務(wù)國際交流中起著重要作用,金融翻譯是一項(xiàng)基于專門培訓(xùn)的專業(yè)性活動;另一方面,大力提倡推行翻譯市場準(zhǔn)入制度,包括翻譯就業(yè)準(zhǔn)入制度和翻譯公司準(zhǔn)入制度,保障金融翻譯的準(zhǔn)確性與高效性,促進(jìn)翻譯市場的健康發(fā)展;此外,更需要發(fā)掘和培養(yǎng)大量具有專業(yè)素養(yǎng)的翻譯人才,共同推進(jìn)翻譯行業(yè)的快速發(fā)展。

    上一篇:法語翻譯的準(zhǔn)確性怎么體現(xiàn)?

    主站蜘蛛池模板: 熟女精品色一区二区三区| 全部免费A级毛片| 久久亚洲AV无码精品色午夜红豆| 国产9麻豆剧果冻传媒白晶晶| 好吊视频一区二区三区| 四虎永久在线精品免费一区二区| 99久久99久久免费精品小说| 狠狠亚洲色一日本高清色| 午夜精品久久久久久久四虎| 动漫人妻无码精品专区综合网| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 男男女女爽爽爽免费视频| 久久久久夜夜夜综合国产| 最新国产不卡无码一区二区| 国产真实精品久久二三区| 精品国产女同疯狂摩擦2| 亲近相奷中文字幕电影| 国产无内肉丝精品视频| 久久久精品一本二本三本| 国产成人亚洲欧美91| 黑人又大又粗又硬XXXXX | 91精品国产自产在线蜜臀| 欧美日韩精品视频一区二区三区 | 精品国产精品午夜福利| 国产精品V日韩精品v| 少妇愉情理伦片丰满丰| 国产女人18毛片水真多1| 国产伦精品一区二区三区| 久久婷婷五月综合色丁香| 精品精品国产高清A毛片| 污污污WWW精品国产网站| 南召县| 天天干天天日夜夜操| 亚洲熟女少妇一区二区三| 伊人久久大香线蕉av五月天| av一本久道久久波多野结衣| 精品国产福利在线观看香蕉| 一本本月无码-| 亚洲人成精品久久久久| 欧美性大战久久久久XXX| 中国人妻与老外黑人|